بهترین طراحی سایت وردپرسی
سئو شده
در شیراز
+ ترجمه اختصاصی
سایت و انواع متون
ترجمه چیست؟ ترجمه، بهطور ساده، انتقال معنا و مفهوم از یک زبان به زبان دیگر است؛ اما در عمل، فقط جایگزین کردن واژهها نیست. ترجمه یعنی: فهم عمیق متن مبدأ – درک دقیق مفاهیم، لحن، بافت فرهنگی و هدف نویسنده. بازآفرینی در زبان مقصد – به گونهای که متن برای مخاطب طبیعی، روان و قابلفهم باشد، بدون تحریف پیام اصلی. به بیان دیگر، ترجمه پل ارتباطی میان فرهنگها و اندیشههاست. هدفش این است که مخاطب زبان مقصد، همان تجربه و درک را داشته باشد که مخاطب زبان مبدأ دارد. دو نوع نگاه کلی به ترجمه وجود دارد: ترجمهی تحتاللفظی (لغت به لغت): بیشتر بر حفظ شکل ظاهری جملهها تمرکز دارد. ترجمهی معنایی یا آزاد: بیشتر به انتقال مفهوم، لحن و سبک توجه میکند.
فاطمه رستمی
معرفی تخصصها و شغلهای من
معرفی تخصصها و شغلهای من
00
days
00
hours
00
minutes
00
seconds
آزادی، برابری و برادری ارزشهایی بنیادیناند
که جوامع انسانی را معنا میبخشند.
آزادی یعنی توان زیستن اصیل و بیهراس،
همراه با مسئولیت در برابر دیگران.
برابری تضمینکننده عدالت و فرصتهای برابر
در عین پذیرش تفاوتهاست.
برادری پیوندی انسانی و نماد همبستگی و همدلی
در جامعه است.
این سه اصل راهنمای ساخت جهانی
عادلانهتر و انسانیتر هستند.






