ترجمه چیست؟
ترجمه، بهطور ساده، انتقال معنا و مفهوم از یک زبان به زبان دیگر است؛ اما در عمل، فقط جایگزین کردن واژهها نیست. ترجمه یعنی:
فهم عمیق متن مبدأ – درک دقیق مفاهیم، لحن، بافت فرهنگی و هدف نویسنده.
بازآفرینی در زبان مقصد – به گونهای که متن برای مخاطب طبیعی، روان و قابلفهم باشد، بدون تحریف پیام اصلی.
به بیان دیگر، ترجمه پل ارتباطی میان فرهنگها و اندیشههاست. هدفش این است که مخاطب زبان مقصد، همان تجربه و درک را داشته باشد که مخاطب زبان مبدأ دارد.
دو نوع نگاه کلی به ترجمه وجود دارد:
ترجمهی تحتاللفظی (لغت به لغت): بیشتر بر حفظ شکل ظاهری جملهها تمرکز دارد.
ترجمهی معنایی یا آزاد: بیشتر به انتقال مفهوم، لحن و سبک توجه میکند.